Oblíbila si román Egypťan Sinuhet a chce ji přeložit do češtiny. Z finského originálu, protože jeho dosavadní překlady do jiných jazyků považuje za nekvalitní. Kvůli komunistům však světový bestseller vyjde v Československu až s mnohaletým zpožděním!
Narodila se v Kutné Hoře, ale vyrůstá a studuje v Bratislavě, kde její maminka pracuje jako profesorka matematiky, fyziky a francouzštiny. Marta Havlůjová (1917–1988) po ní podědí jazykové nadání.
Za protektorátu vyučuje na několika školách v Praze a provdá se za publicistu a literárního historika Vladimíra Hellmutha-Braunera (1910–1982), který po druhé světové válce působí jako diplomat v Káhiře.
Marta žije v Egyptě s ním, pomáhá s chodem čs. velvyslanectví.
Náhodou narazí na nedávno vydaného Egypťana Sinuheta od finského spisovatele Miky Waltariho (1908–1979) a kouzelnou knihu se po návratu do Československa v roce 1951 chystá přeložit do češtiny.
Chce využít francouzskou verzi románu, jenže ta ji zklame.
„Při srovnání textu francouzského s originálem mi bylo zřejmě, že je nadměrně mnoho vynecháno, a rozhodla jsem se tedy přeložit dílo z originálu,“ vzpomíná Hellmutová.
Vylhané obvinění
Waltari s jejím nápadem souhlasí. Marta se domluví s nakladatelstvím Naše vojsko, že český překlad Egypťana Sinuheta vydá. Pracuje na něm i 12 hodin denně a na počátku července 1957 dokončí první díl románu. Ten druhý má podle smlouvy odevzdat v září, jenže už to nestihne.
V srpnu jsou i s manželem zatčeni a oba skončí ve vyšetřovací vazbě. V prosinci 1957 stanou před soudem. Vladimír je za vyzvědačství odsouzen k trestu deseti let odnětí svobody a Marta má ve vězení strávit o tři roky méně.
Snu se nevzdá
Zavřeli ji do věznice v Pardubicích, Marta by ale ráda dokončila svůj překlad. Požádá o pomoc Naše vojsko a od podzimu 1958 smí v práci pokračovat… V květnu 1960 jsou manželé Hellmuthovi při amnestii propuštěni na svobodu.
Na vydání Egypťana Sinuheta si však Marta ještě bude muset počkat. Naše vojsko totiž prošlo reorganizací a nově se zabývá výhradně vojenskou tematikou.
Bestseller, který byl tehdy přeložen již do více než 20 jazyků, se na pultech našich knihkupectví objevuje až v roce 1965 a čs. čtenáři si ho okamžitě zamilují.
(Zdroj: HISTORY revue)